Reading Rupi: Translating English across cultures

Reading Indian writing in English represents an act of translation every time I read. Yes, even when the book is written in English, every book represents a journey through and across culture.  It might seem strange to hear a native English speaker say that I read English in translation, but I do. Given the idiomatic … Continue reading Reading Rupi: Translating English across cultures

I am a Chetan Bhagat fan, and I am not an idiot: A 2001-word editorial odyssey

Recently, I was involved in a discussion in a writer’s group about Chetan Bhagat. Unlike most similar discussions, this one did not degenerate into the vitriol that usually happens when Chetan Bhagat is mentioned. In part, because the discussion was not limited to Bhagat himself, but included Amish Tripathi, Durjoy Datta, Ravi Subramanian, and other bestsellers. … Continue reading I am a Chetan Bhagat fan, and I am not an idiot: A 2001-word editorial odyssey